Friday Squid Blogging: Squid in Byzantine Monk Cooking
好的,我现在需要帮用户总结一篇关于章鱼的文章,控制在100字以内。首先,我得仔细阅读文章内容,抓住主要信息。 文章讲的是拜占庭修道士们如何在饮食规则的漏洞中保留章鱼。Stoudios修道院的厨房严格遵守“typikon”,禁止肉类、乳制品和鸡蛋,鱼类也只有在节日才能吃。章鱼因为没有骨头,有八只触手和变色能力,被归类为介于鱼和禽之间,导致规则中没有明确禁止。因此,章鱼得以成为修道士们的日常食物。 接下来,我需要将这些信息浓缩到100字以内。要突出章鱼的特殊地位、规则的漏洞以及修道士们的态度。可能用“得益于规则漏洞”来表达这一点。 最后,检查一下语言是否简洁明了,确保没有使用复杂的词汇或结构。这样用户就能快速理解文章的核心内容了。 </think> 拜占庭修道士因饮食规则漏洞保留章鱼作为食物。章鱼因无骨、多臂、变色等特点未被明确禁止,在鱼类受限的情况下得以食用。 2026-3-6 22:3:17 Author: www.schneier.com(查看原文) 阅读量:2 收藏

This is a very weird story about how squid stayed on the menu of Byzantine monks by falling between the cracks of dietary rules.

At Constantinople’s Monastery of Stoudios, the kitchen didn’t answer to appetite.

It answered to the “typikon”: a manual for ensuring that nothing unexpected happened at mealtimes. Meat: forbidden. Dairy: forbidden. Eggs: forbidden. Fish: feast-day only. Oil: regulated. But squid?

Squid had eight arms, no bones, and a gift for changing color. Nobody had bothered writing a regulation for that. This wasn’t a loophole born of legal creativity but an oversight rooted in taxonomic confusion. Medieval monks, confronted with a creature that was neither fish nor fowl, gave up and let it pass.

In a kitchen governed by prohibitions, the safest ingredient was the one that caused the least disturbance. Squid entered not with applause, but with a shrug.

Bonus stuffed squid recipe at the end.

As usual, you can also use this squid post to talk about the security stories in the news that I haven’t covered.

Blog moderation policy.

Tags:

Posted on March 6, 2026 at 5:03 PM0 Comments

Sidebar photo of Bruce Schneier by Joe MacInnis.


文章来源: https://www.schneier.com/blog/archives/2026/03/friday-squid-blogging-squid-in-byzantine-monk-cooking.html
如有侵权请联系:admin#unsafe.sh